Aaja Ni Aaja Lyrics & English Translation - Guru Randhawa

Aaja Ni Aaja lyrics and English translation
Aaja Ni Aaja Punjabi songs lyrics and English translation from the singer Guru Randhawa, music by and lyrics by Guru Randhawa as well 

Song Credits:
Singer - Guru Randhawa
Lyrics - Guru Randhawa
Music Composer- Guru Randhawa
Label - Humble Music


Lyrics And English Translation 
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu
Kade na kade puchh taan sadda haal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu

Come, come sit with me
come, come sit with me
sometimes enquire about me
come, come sit with me

Jadon da tainu vekheya gaya dil hill
Badi hai mushkil, badi hai mushkil
Badi hai mushkil
Ganit da ban gayi sawaal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu
Aaja ni aaja

When I saw you 
My heart got shaken and stirred
there is lots of trouble, lots of trouble
lots of trouble
you are like a tricky mathematical question 
come, come sit with me
come, come

Pehla pehla pyar mera
Pehli pehli vaar mera
Tere naal ho gaya
Chadheya bhukhar tera

It’s my first love 
and it’s the first time
and it happened with you
I got your fever

Hai rab da karishma kamaal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu
Kade na kade puchh taan sadda haal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu

you are a marvel of god 
come, come sit with me
Sometimes enquire about me
come, come sit with me

Chann atte taare jivein
Kathe rehnde saare jivein
Main vi tere naal rehna
Tere bina jivan kivein

Just like the moon and stars
how they live together
I also want to be with you 
how will I ever live without you 

Lage masoomiyat di misaal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu
Kade na kade puchh taan sadda haal tu
Aaja ni aaja beh ja mere naal tu

you are the epitome of innocence
come, come sit with me
sometime enquire about me
come, come sit with me

For Correction Click Here

Aadha Hai Chandrama Hindi Lyrics & Translation - Navrang 1959

Aadha Hai Chandrama song Hindi Lyrics and English translation from the movie Navrang, sung by Asha Bhonsle & Mahendra Kapoor, lyricist of this song is Bharat Vyas

Song Credits:
Movie: Navrang (1959)
Singer: Asha Bhonsle & Mahendra Kapoor
Lyrics:  Bharat Vyas

Lyrics And English Translation 
Aadha means in Hindi half or incomplete
In this song aadha world has been used 
for both meanings (half and incomplete)

Thahar Mohini
Dekh chandrama aadha hai
Raat aadhee hai
Kahin teri meri baat bhi aadhi
Na raha jaaye

Wait Mohini
Look the moon is half
The night is half (mid-night)
Lest our talk should also
Remain half 

Aadha hai chandrama, raat aadhi
Aadha hai chandrama raat aadhi
Raha naa jaaye teri meri
Baat aadhi, mulakat aadhi

The moon is half and night is half
The moon is half and night is half
Lest our talk should also remain half
As well as this meeting (of us)

Aadha hai chandrama raat aadhi
Raha na jaaye teri meri
Baat aadhi, mulaakaat aadhi
Aadha hai chandrama…..

Piya aadhi hai
Pyaar ki bhaasha
Aadhi rahane do
Man ki abhilaasha (x2)

Dear, definition of love is half
Let this desire of heart incomplete

Aadhe chhalke nayan
Aadhe dhhalke nayan
Abhi palkon mein
Bhi hai barsaat aadhi

Eyes opened half
Eyes closed half
Right now even in eyes
Rain (desire) is half 

Aadha hai chandrama raat aadhi
Raha na jaaye teri meri
Baat aadhi, mulaakaat aadhi
Aadha hai chandrama…..

Aas kab tak
Rahegee adhuri
Pyaar hogee nahi
Kya yeh puree (x2)

How long will this desire 
Remained incomplete 
Won't this wish ever be fulfilled

Pyasa payasa pawan,
Pyasa pyasa gagan
Pyase taaron ki
Bhi hai baaraat aadhi

The wind is thirsty
The sky is also thirsty
Even the stars are thirsty
Here pyas means hangover
or passion or burning desire 
to meet your lover 

Aadha hai chandrama raat aadhi
Raha na jaaye teri meri
Baat aadhi, mulaakaat aadhi
Aadha hai chandrama…..

Sur aadha hai
Shyam ne saadha
Raha radha ka
Pyar bhi aadha (x2)

Even Lord Krishna 
Played half music 
(Krishana gave half love to Radha )
Even Radha's love 
Remained incomplete 
In Hindu mythology Lord Krishna
loved Radha but he didn't marry 
her but he married Rukmani.
Some mythology experts say that
Radha and Rukmani were the same
persons 

Nain aadhe hile
Honth aadhe hile
Rahi man me milan
Ki woh baat aadhi

Eyes moved half
Lips moved half
That desire of meeting
Reamind half (unfulfilled)

Aadha hai chandrama raat aadhi
Raha na jaaye teri meri
Baat aadhi, mulaakaat aadhi
Aadha hai chandrama…..


Lyrics In Hindi 

ठहर मोहिनी
देख चन्द्रमा आधा है
रात आधी है
कहीं तेरी मेरी बात भी
आधी न रहा जाए

आधा है चन्द्रमा, रात आधी
आधा है चन्द्रमा, रात आधी
रह न जाए तेरी मेरी बात आधी
मुलाकात आधी

आधा है चन्द्रमा, रात आधी
आधा है चन्द्रमा, रात आधी
रह न जाए तेरी मेरी बात आधी
मुलाकात आधी, आधा है चन्द्रमा


पिया आधी है प्यार की भाषा
आधी रहने दो मन की अभिलाषा
पिया आधी है प्यार की भाषा
आधी रहने दो मन की अभिलाषा

आधे छलके नयन
आधे ढलके नयन
अभी पलकों में भी है
बरसात आधी

आधा है चन्द्रमा, रात आधी
आधा है चन्द्रमा, रात आधी
रह न जाए तेरी मेरी बात आधी
मुलाकात आधी, आधा है चन्द्रमा

आस कब तक रहेगी अधूरी
प्यास होगी नहीं क्या यह पूरी
आस कब तक रहेगी अधूरी
प्यास होगी नहीं क्या यह पूरी

प्यासा प्यासा पवन
प्यासा प्यासा गगन
प्यासे तारों की भी है बारात आधी

आधा है चन्द्रमा, रात आधी
आधा है चन्द्रमा, रात आधी
रह न जाए तेरी मेरी बात आधी
मुलाकात आधी, आधा है चन्द्रमा

सुर आधा ही श्याम ने साधा
रहा राधा का प्यार भी आधा
सुर आधा ही श्याम ने साधा
रहा राधा का प्यार भी आधा

नैन आधे हिले
होठ आधे हिले
रही मन में मिलन
की वो बात आधी

आधा है चन्द्रमा, रात आधी
आधा है चन्द्रमा, रात आधी
रह न जाए तेरी मेरी बात आधी
मुलाकात आधी, आधा है चन्द्रमा


For Correction Click Here

Aaj Zid Hindi Lyrics & Translation - Aksar 2

AAJ ZID KAR RAHA HAI DIL SONG LYRICS IN HINDI AND ENGLSIH
Aaj Zid Kar Raha Hai Dil song lyrics and English translation from the movie Aksar 2, sung by Arijit Singh, music by Mithoon and lyricist of this song is Sayeed Quadri

Song Credits:
Movie: Aksar 2
Music: Mithoon
Lyrics: Sayeed Quadri
Singer: Arijit Singh
Music On: Tips Official

Lyrics And English Translation 
Aaj zid kar raha hai dil
Aaj zid kar raha hai dil
Karna hai bas tujhe haasil
Aaj zid kar raha hai dil

Today heart is being stubborn
Today heart is being stubborn
I just have to get you
Today heart is being stubborn

Ho.. mujh mein tu 
Ho bhi ja shaamil
Aaj zid kar raha hai dil

Ho you dissolve in me
Today heart is being stubborn

Kahin khud ko mujh mein tu
Chhod ja, chhod ja
Tere saath mujhko tu
Jod ja, jod ja
Yeh jo kanch ke jaisi
Ek deewar hai
Meri baahon mein use
Tod ja, tod ja

Leave yourself 
Somewhere in me
Connect me with yourself
Come into my arms and 
Break this wall of glass

Yeh jo ik adhurapan hai
Ik duosre se bhar de
Jise umar bhar na bhulein
Woh lamhe mil jaayein

Let's fill this loneliness 
With each other
We get those moments 
Which We can't forget for life

Maan le mujhe tere kabil
Aaj zid kar raha hai dil
Ho mujhme tu ho bhi ja shamil
Aaj zid kar raha hai dil

Consider me valuable for you
Today heart is being stubborn
Ho you dissolve in me
Today heart is being stubborn

Bepanah tujh pe fida hoon
Bepanah tujhe chaahta hoon
Bepanah tujhe maanta hoon
Bepanah, bepanah

I am extremely crazy about you
I extremely love you
I extremely respect you
Extemely extemely

Tu nashaa, tu khumar
Tera junoonn sar pe sawar
Aaj tu khud ko mere yaar
De pila, de pila

You're passion, you're hangover
You are running into my mind
Today make yourself drink, my friend

Mujhe sirf teri lagan hai
Use mil ke pura kar de
Meri itni si hai khwaahish
Tera pyar mil jaaye

I have only wish for you
Meet me and fulfill this wish
I have just desire that 
I get your love 

Ban bhi ja tu meri manzil
Aaj zid kar raha hai dil

You be my destination
Today heart is being stubborn

Ho mujhme tu ho bhi ja shamil
Aaj zid kar raha hai dil

Hmm ooo....
Aaj zid kar raha hai dil x (2)

Aaj zid..



Lyrics In Hindi

आज जिद कर रहा है दिल 
आज जिद कर रहा है दिल 
करना है बस तुझे हासिल 
आज जिद कर रहा है दिल 

हो.. मुझ में तू हो भी जा शामिल 
आज जिद कर रहा है दिल 

कहीं खुद को मुझ में 
छोड़ जा, छोड़ जा 
तेरे साथ मुझको तू 
जोड़ जा, जोड़ जा 
यह जो कांच की जैसी 
एक दीवार है 
मेरी बाहों में उसे 
तोड़ जा, तोड़ जा 

यह जो एक अधूरापन है 
एक दूसरे से बार दे 
जिसे उम्र भर न भूलें 
वो लम्हा मिल जाएँ 

मान ले मुझे तेरे काबिल 
आज ज़िद कर रहा है दिल 
हो मुझ में तू हो भी जा शामिल 
आज ज़िद कर रह है दिल 

बेपनाह तुझ पे फ़िदा हूँ 
बेपनाह तुझे चाहता हूँ 
बेपनाह तुझे मानता हूँ 
बेपनाह, बेपनाह 

तू नशा, तू खुमार 
तेरा जूनून सर पे सवार 
आज तू खुद को मेरे यार 
दे पीला, दे पीला 

मुझे सिर्फ तेरी लगन है 
उसे मिल के पूरा कर दे 
मेरी इतनी सी है ख्वाहिश 
तेरा प्यार मिल जाए 

बन भी जा तू मेरी मंज़िल 
आज ज़िद कर रहा है दिल 

हो.. मुझ में तू हो भी जा शामिल 
आज जिद कर रहा है दिल 

हम्म्म ओ ओ ओ  
आज जिद कर रहा है दिल (2)

आज जीं.......

For Correction Click Here

Jaaga Hindustan Hindi Lyrics & Translation - Gold


Jaaga Hindustan Lyrics and English Translation
Jaaga Jaaga Hindustan song lyrics and English translation, sung by Divya Kumar & Sachin - Jigar, music by Sachin - Jigar, lyricist of this song is Javed Akhtar

Song Credits:
Movie - Gold
Music - Sachin - Jigar
Artists - Divya Kumar & Sachin - Jigar
Lyrics - Javed Akhtar





Lyrics And English Translation 

Logon dekho dekho
Chha gaya hai akash
Par ab tiranga

People look look
Tiranga is waving 
In the sky 

Bhare bhare man
Ab garv se, lahara
Gaya jab tirangaa

Hears are filled with pride
When Tiranga began to wave

Logon dekho dekho
Chha gaya hai akash
Par ab tiranga

Ae watan
Ae maa (mother)
Janani tune diya hai zeewan
Tune diye aaram
Janani tera pyar hai man mein
Hothon pe tera naam
Janani ab to ek hi dhun hai
Aaen tere kaam

Oh Watan 
Oh Mother
Mother you have given us birth
You gave us comfort
Mother, your love is in our heart
And your name on these lips 
Mother now there is only one passion
We can do something for you
Watan means country. here India is 
called watan, Mather is called Janani
Janani is the lady who gave one birth

Jaaga jaaga Hindustan hai aur
Jaagi jaagi himmat hai
Raste hain aur kaarwaan hai
Aur manzilon ki chahat hai (x2)

Hindustan is awakened
The courage has also risen
There are paths and kaarwaan
And desire for the destinations 
Kaarwaan is the group of people
which keeps wandering here and there

Jaaga  Hindustan...
Jaaga  Hindustan....

Haathon mein leke hum
Tirangaa jab hai chalte
Aankhon mein pal pal
Kitane sapne hain palte

Taking Tiranaga in our hands,
When we walk 
So much dreams rise in the eyes
In every moment

Sapne ye hai watan ke
Har ek zarre ko jagmagaana
Hum sikhaaden

Watan, these are the dreams that
We teach every single particle 
How to illuminate

Sapne yeh hain ke
Khaamosh hothon pe
Koi tarana hum sazaden

There are the dreams that
We create any song on silent lips

Ae watan
Ae maa (mother)
Janani tune diya hai zeewan
Tune diye aaram
Janani tera pyar hai man mein
Hothon pe tera naam
Janani ab to ek hi dhun hai
Aaen tere kaam

Jaaga jaaga Hindustan hai aur
Jaagi jaagi himmat hai
Raste hain aur kaarwaan hai
Aur manzilon ki chahat hai (x2)

Jaaga  Hindustan...
Jaaga  Hindustan....


Lyrics In Hindi 

लोगों देखो देखो
छा गया है आकाश
पर अब तिरंगा

भरे भरे मन अब गर्व से
लहरा गया जब तिरंगा

लोगों देखो देखो
छा गया है आकाश
पर अब तिरंगा

ऐ वतन
ऐ माँ
जननी तूने दिया है जीवन
तूने दिए आराम
जननी तेरा प्यार हैं मन में
होठों पे तेरा नाम
जननी अब तो एक ही धुन है
आएं तेरे काम

जागा जागा  हिंदुस्तान है
जाएगी हिम्मत है
रस्ते हैं और कारवां है
और मंज़िलों की चाहत है

जागा जागा  हिंदुस्तान
जागा जागा  हिंदुस्तान

हाथों पे लेके हम
तिरंगा जब है चलते
आँखों में पल पल
किरने सपने हैं पलते

सपने ये हैं वतन कि
हर एक ज़र्रे को जगमगाना
हम सिखादें

सपने ये हैं कि
खामोश होठों पे
कोई तराना हम सजादें

जागा जागा  हिंदुस्तान है
जाएगी हिम्मत है
रस्ते हैं और कारवां है
और मंज़िलों की चाहत है  (x2)

जागा जागा  हिंदुस्तान
जागा जागा  हिंदुस्तान

For Correction Click Here

Baarish Lete Aana Hindi Lyrics & Translation - Darshan Raval

Baarish Leke Aana lyrics and English Translation
Baarish Lete Aana lyrics and Translation from the singer Darshan Raval, music by Sundeep Gosswami and lyricist of this song is Sundeep Gosswami

Song Credits:
Singer: Darshan Raval
Lyrics: Naveen Tyagi
Music: Sundeep Gosswami
Music On: Sony Music


Lyrics And English Translation 
Aati ho toh 
Baarish lete aana
Jee bhar ke rone 
Ka dil karta hai

If you come,
Bring rain with yourself
I feel like weeping 
To heart's content

Rahati hai yeh
Khwahish honthon par hi
Jab bhi yeh dil 
Mera jo bharta hai

This wish remains on the lips
(that bring rain with yourself
whenever you come)
Whenever this heart of mine feels blue

Kuch khwaab likhen hai khaton mein
Tumko sonp doon
Iss dard ki zameen pe main
Khudko ronp doon

There are some dreams, 
Written in the letters
I will entrust you (those letters)
I will plant myself on this land of pain

Waqt ki thi 
Humse kuch naraazgi
Keh na sake hum 
Woh baatein aaj bhi
Jinko liye hum tum ho gaye judaa…

Time was angry with me 
I couldn't tell you about 
those things even today 
Because of which you and
I got saperated 

Phir bhi woh lamhein 
Tum lete aana
Aadhe adhure se 
Jo chhute the

Still bring those 
Moments with yourself
Which were missed by us

Taare bhi woh 
Saare lete aana
Jo humne dekha tha 
Ki toote thhe

Bring those stars 
With yourself too
Which we had seen 
While they were falling down

Kuch chal raha hai saath saath
Aur hai kuch thama
Gham baha raha hai aas paas
Aur hai kuch jama

Something is running with me
And something is stable
Sorrow is melting around me
And kind of (sorrow) is unmelted

Aati ho toh 
Baarish lete aana
Jee bhar ke rone 
Ka dil karta hai

Rehti hai yeh 
Khwahish honthon par hi
Jab bhi yeh dil 
Mera jo bharta hai


Lyrics In Hindi 

आती हो तो बारिश लेके आना 
जी भर के रोने का दिल करता है 

रहती ही यह ख्वाहिश होठों पर ही 
जब भी यह दिल मेरा जो भरता है 

कुछ ख्वाब लिखें है खतों में 
तुमको सौंप दूँ 
इस दर की ज़मीन पे में 
खुदको रोप दूँ 

वक़्त की थी हमसे कुछ नाराज़गी 
कह न सके हम वो बातें आज भी 
जिनको लिए हम तुम हो गए जुदा 

फिर भी तुम वो लम्हें लेते आना 
आधे अधूरे से जो छूटे था 

तारे भी वो सारे लेते आना 
जो हमने देखा था कि टूटे थे 

कुछ चल रहा है साथ साथ 
और है कुछ थमा 
गम बहा रहा है आस पास 
और है कुछ जमा 

आती हो तो बारिश लेके आना 
जी भर के रोने का दिल करता है 

रहती ही यह ख्वाहिश होठों पर ही 
जब भी यह दिल मेरा जो भरता है 

For Correction Click Here

Pretty Girl Hindi Lyrics & English Translation - Kanika Kapoor, Ikka

Pretty Girl song lyrics and translation
Pretty Gril Song Lyrics and English translation from the singer Kanika Kapoor, music by Kanika Kapoor as well, lyricist of this song is Shabbir Ahmed

Song Credits:
Singer: Kanika Kapoor
Music: Kanika Kapoor
Rap: Ikka
Lyrics: Shabbir Ahmed
Music On: T Series


Lyrics And English Translation 
My desi beauty
Look killer hai
Haaye munde mainu
Pretty girl kende ne x (2)

My desi beauty looks killer
Haaye boys call me pretty girl

Main hirni wargi
Jad chaal chalun
Haye munde aage pichhe
Tolde rehnde ne

When I walk like hind
Haaye boys grovel around me
When hind walks, it looks so 
beautiful

Ho mera laung da
Diamond glare karda
Jad udti hai yeh skirt meri
Haaye munde mainu
Pretty girl kende ne

Ho diamond of my nose-pin glares
When my skirt waves 
Haaye boys call me pretty girl

Main hirni wargi
Jad chaal chalun
Haye munde aage pichhe
Tolde rehnde ne

Hey pretty girl
Tera bangle, tera make up
Teri sandal, tera nakhra
Bada muskil hai karna baby handle
Tujhe 10 out of 10 girl
Tu ban ja meri fan girl
Bana le mere saath koi love wala angle

Hey pretty girl
Your bangle, your make up, your sandal
It is very hard to handle your tantrums
You are 10 out of 10 girl 
You be my fan girl
Make with me any love angle

Tu dil chaandi se tol na
Main hoon sone ki doll na
Ho chhad aage pichhe dolna
Main deti tainu gaur nai, gaur nai

You weigh this heart with silver
I am doll, made by gold
Stop groveling around me
I won't pay you any attention

Main hoon anmol maahiya
Laga na koi mol saajna
Na kar Mainu call Ranjhna
Main deti tainu gaur nai
Main deti tainu gaur nai

I am unique, dear
There is no cost of me, dear
Don't call me Rajhna
I won't pay you any attention
I won't pay you any attention

Kaala chashma daale
Jadon nikli main
Haaye munde mainu
Pretty girl kehnde ne

Whenever I wear black goggles
And walk out of home
Boys call me pretty girl 

Main hirni wargi
Jad chaal chalun
Haye munde aage pichhe
Tolde rehnde ne

Munde aage pichhe
Tolde rehnde ne (x3)


Lyrics In Hindi

मैं देसी ब्यूटी
लुक किलर है
हाय मुंडे मैनु
प्रीटी गर्ल केन्दें ने

मैं हिरणी वर्गी
जद चाल चलूँ
हाय मुंडे आगे पीछे
टोलदे रेंदें ने

हो मेरा लौंग द
डायमंड ग्लेयर करदा
जद उड़ती यह स्कर्ट मेरी
हाय मुंडे मैनु
प्रीटी गर्ल केन्दें ने

मैं हिरणी वर्गी
जद चाल चलूँ
हाय मुंडे आगे पीछे
टोलदे रेंदें ने

हे प्रीटी गर्ल
तेरा बेंगल, तेरा मेक-अप
तेरी सैंडल, तेरा नखरा
बड़ा मुश्किल है करना हैंडल

तू बन जा मेरी फैन गर्ल
बना ले मेरे साथ कोई लव एंगल
तुझे 10 आउट ऑफ़ 10 गर्ल
तू दिल चांदी से तोल न
मैं हूँ सोने की डॉल न
हो छड आगे पीछे डोलना
मैं देती तैनू गौर नइ, गौर नइ

मैं हूँ अनमोल माहिया
लगा न कोई मोल साजना
न कर मैनु कॉल रांझना
मैं देती तैनू गौर नइ
मैं देती तैनू गौर नइ

काला चश्मा डाले
जदों निकली मैं
हाय मुंडे मैनु
प्रीटी गर्ल केन्दें ने

मैं हिरणी वर्गी
जद चाल चलूँ
हाय मुंडे आगे पीछे
टोलदे रेंदें ने

हाय मुंडे आगे पीछे
टोलदे रेंदें ने (x3)

For Correction Click Here

Tere Jaisa Tu Hai Hindi Lyrics & Explanation - Fanney Khan

TERE JAISA TU HAI LYRICS AND TRANSLATION
Tere Jaisa Tu Hai song lyrics and English translation from the movie Fanney Khan, sung by Monali Thakur, music by Amit Trivedi, lyricist of this song is Irshad Kamil

Song Credits:
Singer: Monali Thakur
Movie: Fanney Khan
Music: Amit Trivedi
Lyrics: Irshad Kamil
Music Label: T-Series


Lyrics And Explanation 
Paglaayi paglaayi duniya ye logon ko
Padhti hai akhbaaron ki hi tarah
Dekhen wo jismo se aage bhi thoda sa
Baaton ke piche bhi jhanke zara

It is very hard for famous personalities
to maintain their privacy. minor tasks 
they do in thier day-to-day life, are 
published on the newspapers, sometimes 
this kind of news is shuffled by media 
So singer is saying this world read people
like newspapers. People read newspaper
but they never try to find out whether 
that news is real or fake. Similarly this world
sees people outwardly, it never try to see 
people's sorrow, problems inwardly.
These lines are directly dedicated to media
For getting breaking news media gets ready
to air some fake news about famous people
sometimes media doesn't show genuine 
things and shuffles the matter 
Later singer says this world should check
deeply what's the real matter. This world
should also see what's behind the matter

Jo hai chhupa jo na padha
Kitna kuch hai aisa likha
Nazron mein jo aaya nahi
Duniya walon ko na dikha

Here singer is reading the news 
about herself and it turned out
to be a fake news and it makes 
her sad. they wrote so much on 
the newspaper which doesn't
have to do anything with realy matter
This world couldn't see the real matter
because it never came in light or genuine 
news was not published 

Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere mere jaisa koi hoga kyun
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon

Singer is singing you're like yourself
And I am like myself, why anyone 
would be like me and you.
It actually means no one can't 
like anyone else, everyone has 
specilities and uniqness.
Every person is uniqe in this world

Chamkile kaagaz si
Mushkaane hain in honthon pe
Beimaani sa marham
Jaise ho in chonton pe

Singer says here the smile which
is on the lips, is like glistering paper
It actually means it is fake smile which
is on the face of famous personalities.
They have to show the world they're 
really happy but actually they are really 
sad and disturbed from inside because 
of these fake news and rumours  and 
they consider this fake smile like ointment
because this fake smile on their face masks
their sorrow and sadness 

Sach mein kabhi hans na sake
Khul ke ro bhi paate nahi
Kya rog hai hum kyun bhala
Jo hai woh ho jate nahi

Singer is representing here all the famous
personalities, she says famous people at 
least Bollywood stars can neither laugh
genuinely nor they can weep openly 
There is always fake smile on their face 
because they always keep disturbed
because of these fake news and rumors
Singer considers it some kind of disease
That famous personalities like she can 
never be like they are genuinely. They have
to adjust themselves, they have to change
their personality according to the situation
for their fans and for their career 

Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere mere jaisa koi hoga kyun
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon

Sapno se tu zinda
Sapno se hi main zinda hoon
Jhoothi si duniya ki
Parwah humne karni hi kyun
Kuch khaash hai, kuch khoob hai
Tujhme tujhko hai yeh khabar
Ek dosti sach se kareeb
Dooja saathi tera sabar

Singer wants to say here that
Everyone is alive just because
of their(his) dreams, because they want
to chase their dreams and it is their goal in life
Singer considers this world fake and 
doesn't want to care of this world at all
She actually means that don't care about this 
world if this world tries to create obstacles 
on your way of chasing your dreams.
Singer is also saying you have something
special,  uniqueness, you know that?
Singer actually wants to say here that
everyone has some specilities and 
uniqeness but people  don't know about it 

Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon
Tere mere jaisa koi hoga kyun
Tere jaisa tu hai
Mere jaisi main hoon (x2)


Lyrics In Hindi

पगलाई पगलाई दुनिया ये लोगों को 
पड़ती है अखबारों की ही तरह 
देखें वो जिस्मो से आगे भी थोड़ा सा 
बातों के पीछे भी झांके ज़रा 

जो है छुपा, जो न पड़ा 
कितना कुछ है ऐसा लिखा 
नज़रों में जो आया नहीं 
दुनिया वालों को न दिखा 

तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे मेरे जैसा कोई होगा क्यों 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 

चमकीले कागज़ सी 
मुस्काने हैं इन होठों पे 
बेमानी सा मरहम 
जैसे हो इन चोटों पे 

सच में कभी हंस न सके 
खुल के रो भी पाते नहीं 
क्या रोग है हम क्यों भला 
जा है वो हो जाते नहीं 

तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे मेरे जैसा कोई होगा क्यों 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 

सपनो से तू ज़िंदा 
सपनो से ही मैं जींद हूँ 
झूठी सी दुनिया की 
परवाह हमने करनी ही क्यों 
कुछ खास है, कुछ खूब है 
तुझमे तुझको है यह खबर 
एक दोस्ती सच से करीब 
दूजा साथी तेरे सबर 

तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ 
तेरे मेरे जैसा कोई होगा क्यों 
तेरे जैसा तू है 
मेरे जैसी मैं हूँ (x2)

For Correction Click Here

Fu Bai Fu Hindi Lyrics & Translation - Fanney Khan

Fu Bai Fu lyrics and english translation from Fanney Khan
Fu Bai Fu song lyrics and English translation from the movie Fanney Khan, sung by Monali Thakur, music by Amit Trivedi and lyricist of the song is Irshad Kamil

Song Credits:
Singer – Monali Thakur
Movie - Fanney Khan
Music – Amit Trivedi
Lyricist – Irshad Kamil
Music Label: T-Series




Lyrics And English Translation 
This song is a collection of 
Many old famous movies 
dialogues, characters name
used in past songs and 
absolutely meaningless 

Ore lala o lala o lala jhinga lala
Ore lala o lala o lala jhinga lala
Ore lala o lala o lala

O.. Shila ki jawani
Se hui beaarami
Munni ke shahar
Mein badi hai badnami

O..  because of Shila's youngness
Restlessness is everywhere
There is defamation in the city of Munni
You may remember two those 
Very famous songs of past time
"Shila, shila ki jawani, I'm to sexy for you..
Munni badnaam hui, darling tere liye.."
These lines have been created by inspiring
 from those songs 

Aayi thi Gulabo bhi  ittar lagaaye
Ek ladki ko dekha to aisa laga
Arrey choo gayi, choo gayi choo

Even Gulabo had come 
Wearing fragrance 
When I see a girl I feel like..
Hey she drive me crazy
There was an another old song
"Gulabo jara ittar gira do"
Another very old beautiful 
romantic song of 90s from the 
movie 1942 A Love Story (1994)
"Ek ladki ko dekha to aisa laga jaise
Khita gulab jaise, shayar ka khwaab jaise"
These lines have been created by inspiring
from those songs 
Loo means Heatstroke or Sunstroke  term 
used to describe decreased oxygen flow 
to an area of the brain

Fu bai fu fugadi fu
Heer hui sad use lag gayi loo
Use lag gayi loo (x2)

Fu bai fu fugadi fu
Heer got upset, she got heatstroke
She got heatstroke
Fu Bai Fu Fugadi Fu is also a Marathi
Song. You must have heard "Heer" word
in most of the Punjabi songs, this word is 
still used in modern songs 

Ho.. Jaani kyon deewani thi
Adi mastaani
Dangal mein ladki ne ki thi
Pahalwaani

Ho.. I don't know why "Adi"
has gone made in love
Girl wrestled in Dangal
first line has been created
from Deewani Mastani song 
from the movie Bajirao Mastani
Second line has been written by
inspiring from the movie Dangal

Baby doll sone ki kyon hai bhala
Bhag bhag milkha re aayi fuaa
Kyon bhai kyon, kyon bhai kyon
Kyon bhai kyon....

Why is bay doll of the Gold
Run run Milkha, wind is blowing
Why why why
These lines has been written
by inspiring from 
"Baby doll main sone di" very famous
song it was, we know that 
"Bhag Milkha Bhag" very famous movie

Fu bai fu fugadi fu
Heer hui sad use lag gayi loo
Use lag gayi loo (x2)

Mogembo khush hua
Don ko pakadna mushkil
Hi nahi na mumkin
Kitne aadmi the
K k k k k k kiran
Thappad se dar nahi lagta
Sahab pyar se lagta hai
Kuch kuch hota hai
Tum nahi samjhoge
Bade bade deshon men
Aisi chhoti chhoti batein
Hoti rahati hai Senorita
Ek baar jo maine commitment
Kardi to main apne aap ki bhi
Nahi sunta
Aata mizi stakli
Hum tumme itne chhed karenge ki
Tum confuse sssssshhhhhh

These are very popular dialogues
from old hit movies some are very 
very old 
("Mogembo Khush Hua" it is very 
popular dialogue and it means 
Mogembo got happy from the 
very famous movie of 80s Mr. India)
("Don Ko Pakadna Mushkil Hi Nahi
Na Mumkin Hai" another very popular
dialogue from the classic movie Don 
released in 1978. It means Catching Don
is just not hard but it's impossible)
(Kitne Aadmi the" very popular dialague
from the very very popular movie Sholey
(It means how many men were present)
K k k k kiran, very famous dialogue from
the Shahrukh Khan's movie Darr)
(Thappad Se Dar Nahi Lagta Sahab
(Pyar Se Lagta Hai" You must have heard
this dialogue from the movie Dabangg
It means I am not scared of slap sir but 
I am scared of love)
(Kuch Kuch Hota Hai Tum Nahi Samjhoge
Another famous dialogue from the movie
Kuch Kuch Hota Hai 1998. It means 
something happens (in heart) you won't 
understand)
("Bade bade deshon men ais choti choti 
batein hoti rahati hai Senorita" It is also
a very popular dialogue from the movie
Dil Wale Dulhania Le Jaayenge 1995. it 
means In the big cities, such minor
accidents keep taking place )
("Ek baar jo maine commitment kardi 
to main apne aap ki bhi nahi sunta"
You must have definitely heard this 
dialogue I don't think I need to explain 
it. It means Once if I made any commitment
then I don't listen to even myself actually it
means if I made commitment once, Even I 
can't change my mind myself)
Some other dialogues are very famous 
and I think you may know about them 

Ae did tera dewar deewana
Bole you are my Soniya
Oh meri soniya re

Big sis your brother in low
is crazy, says you are my Soniya
Oh my Soniye re 
There is very old classic song
"Didi Tera Dewar Deewan Hai
Ram Kudiyon Ko Daale Daana"

Chap chap charkha
Ghar se nikal ke kuchh dur
Chalte hi  dhodhiya, maine dhodhiya re

I washed spinning wheel as soon as 
I got out of my home 
Chapa Chapa Charkha Chale is also
very super hit song of 90s from the 
move Maachis 1996

Mary Kom karti hai
Dishoom dishoom dekho
Zinda hai tiger, na badi badi feko

Look Mary Kom does boxing 
Tiger is alive, don't boat 
Mary Kom is an Indian professional boxer
Tiger Zinda hai is the movie of Salman Khan
This line has written by inspiring from this
movie name

Bahubali sab pe hai bhari bada
Bich bich bich mein yeh gaana bhi ga
Yun bhai yun, yun bhi yun
Yun bhai yun yun yun yun..

No one can't stand against Bahubali
Sing this song In fits and starts
Why why why

Fu bai fu fugadi fu
Heer hui sad use lag gayi loo
Use lag gayi loo (x2)

Fu bai fu fugadi fu
Heer hui sad use lag gayi loo
Use lag gayi loo
Repeat


Lyrics In Hindi

और लाला ओ लाला ओ लाला झींगा लाला
और लाला ओ लाला ओ लाला झींगा लाला
और लाला ओ लाला ओ लाला

ओ.. शीला की जवानी से हुई बेआरामी
मुन्नी के शहर में बड़ी है बदनामी

आयी थी गुलाबो भी इत्तर लगाए
एक लड़की को देखा तो ऐसा लगा
अरे छु गयी, छू गयी छू

फु बाई फू फुगड़ी फु
हीर हुई सैड उसे लग गई लू
उसे लग गई लू (x2)

हो.. जानी क्यों दीवानी थी
एड़ी मस्तानी
दंगल में लड़की ने की थी पहलवानी

बॉबी डॉल सोने की क्यों है भला
भाग मिल्खा भाग रे आयी फुआ
क्यों भाई क्यों, क्यों भाई क्यों
क्यों भाई क्यों

फु बाई फू फुगड़ी फु
हीर हुई सैड उसे लग गई लू
उसे लग गई लू (x2)

मोगेम्बो खुश हुआ
डॉन को पकड़ना मुश्किल
ही नहीं न मुमकिन है
कितने आदमी था
क क क क किरन
थप्पड़ से दर नहीं लगता साहब
प्यार से लगता है
तुम नहीं समझोगे
कुछ कुछ होता है
बड़े बड़े देशों में
ऐसी छोटी छोटी बातें होती
रहती हैं सेनोरिटा
एक बार जो मैंने कमिटमेंट
करदी तो मैं अपने आप की
भी नहीं सुनता
आता माज़ी सटकली
हम तुममे इतने छेद करेंगे
कि तुम कंफ्यूज सस्शह्ह्ह्ह

अरे दीदी तेरा देवर दीवाना
बोले यू आर माइ सोनिया
ओह मेरी सोनिया

चाप चाप चरखा
गर से निकल के कुछ दूर
चलके ही धोधिया, मैंने धोधिया रे

मैरी कॉम करती है
 डिशूम  डिशूम देखो
ज़िंदा है टाइगर, न बड़ी बड़ी फेको

बाहुबली सब पे है भरी बड़ा
बिच बिच में यह गाना भी गा
यूँ भाई यूँ, यूँ भाई यूँ
यूँ भाई यूँ यूँ यूँ यूँ

फु बाई फू फुगड़ी फु
हीर हुई सैड उसे लग गई लू
उसे लग गई लू (x2)

फु बाई फू फुगड़ी फु
हीर हुई सैड उसे लग गई लू
उसे लग गई लू
दोहराया गया

For Correction Click Here