Channa Mereya Lyrics And English Translation, Explanation - Ae Dil Hai Mushkil

Channa Mereya song lyrics and English translation with explanation
Channa Mereya song lyrics and English translation from the movie Ae Dil Hai Mushkil, sung by Arijit Singh, music by Pritam, lyricist of this song is Amitabh Bhattacharya

Song Credits:
Movie - Ae Dil Hai Mushkil
Music- Pritam
Lyrics- Amitabh Bhattacharya
Singer- Arijit Singh
Music On - Sony Music

Lyrics And English Translation 
Acha chalta hoon
Duaaon mein yaad rakhna
Mere zikr ka zubaan pe 
Swaad rakhna (x2)

Okay I am leaving
Miss me in your memories
Keep taste of my narration
On your tongue
Here singer is trying to use
Irony, he means here to keep
talking about him after his leaving

Dil ke sandukon mein
Mere ache kaam rakhna
Chithi taaron mein bhi
Mera tu salam rakhna
Andhera tera maine le liya
Mera ujla sitaara tere naam kiya

Put my good works 
In the trunks of your heart
(Remember my good works in your heart)
I took your darkness (sorrow)
I entrusted you my lightning star
(I gave up my happiness for you)

Channa mereya mereya
Channa mereya mereya
Channa mereya mereya beliya
O piya (x2)

Channa Mereya is an Urdu phrase
Which means the light of my soul

Mehfil me teri hum naa rahe jo
Ghum toh nahi hai, ghum toh nahi hai
Qisse hamare nazdikiyon ke
Kam to nahi hai, kam to nahi hai

If I'll not present in gathering in future
But at least there is no more sorrow
There are no less stories of our love 

Kitni dafaa subah ko meri
Tere aangan mein baithe 
Maine shaam kiya

How many times did I turn
my mornings into evenings 
While sitting at your door-step
Here irony is being used again
It actually means singer has waited
for her so many times while sitting
at her door-step from morning to evening

Channa mereya mereya
Channa mereya mereya
Channa mereya mereya beliya
O piya_(x2)

Tere rukh se apna raasta mod ke chala
Chandan hoon main, apni khushbu chod ke chala
Mann ki maya rakhke tere takiye tale
Bairagi-bairagi ka sooti chaula odh ke chala

I turned my way from your direction
I am sandalwood which is going 
Leaving its fragrance
(Here singer is comparing himself with sandalwood
and comparing his girl with the fragrance of sandalwood)
Keep this love in your pillow
This stoic is going, wearing ascetic clothes 
(Singer is using irony here again
As stoics leave this word, prestige, love, the same way
singer is comparing himself now with a stoic and 
refusing her love)

[Channa mereya mereya
Channa mereya mereya
Channa mereya mereya]

O Piya…..

For Correction Click Here