Woh Chori Lyrics & Translation - Zero To Infinity

WOH CHORI SONG LYRICS AND ENGLISH TRANSLATION
Woh Chori song lyrics and English translation from the movie Zero To Infinity, sung by Raftaar, Jyotica Tangri, music by Raftaar and lyricist of this song is Raftaar as well

Song: Woh Chori
Movie: Zero To Infinity
Singers: Raftaar, Jyotica Tangri
Musics: Raftaar
Lyrics: Raftaar


Haye marhaba x (4)

Marhaba is an Arabic words, 
it is used in middle east to greet people, 
as Hello in English and Namaste in Hindi.

Woh chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori
Woh gori gori chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori, woh gori gori

That girl is very dangerous
That girl is mysterious
That girl is injurious
That girl
That fair fair girl is very dangerous
That girl is mysterious
That girl is injurious
That girl, that fair fair girl

She is the best bakiyon ko ghar bhej do
Meri banegi yeh isko na dekho
Gola-bomb ka puff hai yeh dum ka sukoon
Jaise sardi mein piya maine rum
Thoda num hoon slow kar deti hai
Paas aake jab no kar deti hai
Feeling sari low kar deti hai
Ego mere aage jab show kar deti hai

She is the best, let the others go home
Sh'll be mine, don't look at her
She is fun of puff of smoking, bomb
As I drank rum in winters 
I am a little "num", she makes me slow,
When she comes closer and says no
She makes all the feelings low,
When she shows her ego before me
Rum means  an alcoholic beverage distilled from a fermented cane product 

Mere andar ka shayar jaga ke
Lagaati hai fire wo jalve dikha ke
Bulaati mujhe aur apne bina shor kare
Aakhon mein aakhein mila ke
Bang-bang, boom-boom bada bang-bang
Iske aage mere fail saare plan-plan
Seena thok ke bolu beat rok ke
Banke rahunga baby tera man

Rising the poet inside me
She sets fire showing her style
She calls me and yells without speaking
Making eye contacts 
Bang-bang, boom-boom bada bang-bang
My all plans are fail against her
I proclaim this stopping the beat
I will be, baby, your man

Woh chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori
Woh gori gori chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori, woh gori gori

Mashooka mashooka main premika, re premika
Tujhko mill jaungi jo kismat mein teri ho likha
Afsana afsana aasan nai mujhko pana
Thoda tadpaungi tu pehla nahi hai deewana

Beloved beloved, Lover lover
You'll have me, if it's written in your fate
Afsana afsana, getting me is not simple
I will tease you, you're not first one who's made about me
Afsana is an Urdu word which means story

Main chori, jaan leva hoon
Main chori, dil main le jaun
Main chhori, dilnashin ban ke
Dilbaron ke dil ko tadpaun

I am killer
I catch all the hearts
I taunt hearts of male-lovers
Being their fantacy

Woh chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori
Woh gori gori chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori, woh gori gori

Mohtarma matt ghabra
Matt sharma, matt katra
Mujhse nahi hai tujhe koi khatra
Mujhko to tera dhyan hai rakhna x (2)

Lady, don't be scared
Don't be shy, don't hasitate
I am not dangerous at all
I just have to take care of you

Meri kar kadar jaan
Main hoon tera kadardan
Bakiyon ko kar ferman
Main hoon tera lover jaan

Respect me, beloved
I am your admirer
Tells the others 
I am your lover, beloved
Kadardan means admirer in English
The one who cares of you, gives you value

Hey hey! na karegi tu agar jaan
Toota jo sabar
Khud ki khod loonga kabr jaan

Hey hey! if you say no
If I can't keep my patience
I will dig my grave, beloved

Tu karti hai it it
Deti mujhe trip trip
Ho jaata main flip flip
Chik chik karne wali na chick tu
Baby tu hai bomb zara tick tick tick tick

You do it it
You give me trip trip
I get flipped 
You are not the girl who wrangles
Baby you are bomb tick tick tick tick
Bomb-timer sounds tick tick....

Woh chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori
Woh gori gori chori badi dangerous
Woh chori mysterious
Woh chhori injurious
Woh chhori, woh gori gori

Haye marhaba x (4)

For Correction Click Here

0 comments